retour a la page d'accueil du site de la BnF
recherchenouveautésaideenvoyer un courriel©
les Signets de la Bibliotheque nationale de France

GénéralitésCatalogues de bibliothèquesOutils InternetPhilosophie et ReligionsSciences sociales

DroitSciences et TechniquesArtsLangues et LittératuresHistoire et Géographie

 

AccueilLangues et littératuresLittérature générale et comparéeTraduction littéraire

 

Traduction littéraire

  Liste des signets
Alternative francophoneAssises de la traduction littéraire en Arles - Collège international des traducteurs littérairesCipM - Centre international de poésie MarseilleIndex translationum : world bibliography of translation LyriklineM.E.E.T. : Maison des écrivains étrangers et des traducteurs de Saint-NazaireMaison Antoine Vitez : Centre international de la traduction théâtraleNew voices in translation studies Palimpsestes : revue de traductionPlayservice.net : the website for plays in translationRECIT : Réseau européen des centres internationaux de traducteurs littérairesRetors.netRezensionszeitschrift zur Literaturübersetzung théâtre & traductionTranscript : revue européenne des livres et des lettresTransitions : a Center for international research in the humanities and social sciencesWords without borders : the online magazine for international literature

Alternative francophone


Pays : Canada Langue(s) : français
Auteur(s) : Nouss, AlexisUniversité Alberta , Canada
Revue universitaire internationale, Alternative francophone s'intéresse à la convergence entre la francophonie, entendue au sens large, et la traductologie , mêlant une vision qui va de la linguistique jusqu'à l'histoire littéraire pour envisager le français dans ses diverses variations.
http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/af/index
Date de dernière vérification : 06/02/2012
Département Littérature et Art. Service Littérature française
Type : Sources_d'information_primaire : Périodiques
Thème(s) : Langues et littératuresLangue et littératures françaises et d'expression françaiseRevuesRevues universitaires
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeTraduction littéraire

Assises de la traduction littéraire en Arles - Collège international des traducteurs littéraires
ATLAS-CITL


Pays : France Langue(s) : françaismultilingue
Auteur(s) : Assises de la traduction littéraire en Arles  = ATLASCollège international des traducteurs littéraires = CITL
Présentation de l'Association culturelle ATLAS et du Collège international des traducteurs littéraires géré par cette même association, annonces de colloques et publications.
http://www.atlas-citl.org
Date de dernière vérification : 03/01/2012
Département Littérature et Art. Service Littératures étrangères.
Type : Fournisseurs_d'information : Organisations (associations, fondations)
Thème(s) : Langues et littératuresLittérature générale et comparéeTraduction littéraire
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeRessources documentairesInstitutionsInstitutions en France
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeRessources documentairesBlogs
voir aussi CITL : Collège international des traducteurs littérairesBlog du collège.

CipM - Centre international de poésie Marseille


Pays : France Langue(s) : français
Auteur(s) : Centre international de poésie Marseille
Le site du CipM propose de très nombreuses ressources sur la poésie contemporaine, surtout française. On y trouve de nombreuses pages concernant l'actualité du centre (lectures, expositions, colloques, résidences, publications), des archives, ainsi qu'un index bio-bibliographique des poètes et les adresses d'éditeurs, de revues et de sites internet qui publient des textes ou des informations sur la poésie contemporaine.
http://www.cipmarseille.com/
contient en particulier :
  cipM - TraductionParmi les "archives" du centre, page consacrée à la traduction de la poésie : présentations d'"ateliers sériels" et d'"actions de traduction" ponctuelles
Date de dernière vérification : 02/01/2012
Département Littérature et Art. Service Littérature française
Type : Fournisseurs_d'information : Centres de recherche (instituts, sociétés savantes...)
Thème(s) : Langues et littératuresLangue et littératures françaises et d'expression françaiseXXIème siècleGénéralités
Langues et littératuresLangue et littératures françaises et d'expression françaiseLittérature française par genresPoésie
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeRessources documentairesInstitutionsInstitutions en France
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeGenres et formes littéraires
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeTraduction littéraire
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeRessources documentairesBlogs
voir aussi Poésie Perspectives : espace de réflexion et de proposition autour de la diffusion de la poésie contemporaineBlog mis en place par le Centre international de poésie Marseille

Index translationum : world bibliography of translation


Pays : International Langue(s) : multilingue
Auteur(s) : UnescoTukaj, Marius
Bibliographie internationale des traductions, créée en 1932, et dont la version en ligne succède aux versions papier et CD-ROM. La base de données en ligne, bénéficiant d'une mise à jour trois fois par an, contient les références de livres traduits et publiés dans une centaine d'États membres de l'UNESCO depuis 1979 et totalise plus de 2.000.000 d'entrées dans toutes les disciplines : littérature, sciences sociales et humaines, sciences naturelles et exactes, art, histoire, etc.
http://portal.unesco.org/culture/en/ev.php-URL_ID=7810&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html
Date de dernière vérification : 16/01/2012
Département Littérature et Art. Service Littératures étrangères.
Type : Sources_d'information_primaire : Bibliographies
Thème(s) : Langues et littératuresLittérature générale et comparéeTraduction littéraire
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeGénéralitésBibliographies, dictionnaires, répertoires de liens

Lyrikline


Pays : International Langue(s) : françaismultilingue
Auteur(s) : Literaturwerkstatt (Berlin)Goethe Institut Le Printemps des poètes...
Projet international initié par une institution littéraire berlinoise, la "Literaturwerkstatt", et proposant la lecture et l'audition en ligne de textes poétiques contemporains lus par leurs auteurs, ainsi que des informations sur les poètes et leur oeuvre. On trouvera également sur le site de nombreuses traductions.
http://www.lyrikline.org
contient en particulier :
  Lyrikline.org blog
Date de dernière vérification : 03/01/2012
Département Littérature et Art. Service Littératures étrangères.
Type : Fournisseurs_d'information : Organisations (associations, fondations)
Thème(s) : Langues et littératuresLittérature générale et comparéeRessources documentairesBibliothèques numériques
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeGenres et formes littéraires
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeTraduction littéraire
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeRessources documentairesBlogs

M.E.E.T. : Maison des écrivains étrangers et des traducteurs de Saint-Nazaire


Pays : France Langue(s) : français
Auteur(s) : Maison des écrivains étrangers et des traducteurs de Saint-NazaireBonnet, Patrick, président
La Maison des écrivains et des traducteurs de Saint-Nazaire (M.E.E.T.) accueille en France des écrivains et traducteurs du monde entier. Elle organise régulièrement des colloques, lectures publiques et rencontres d'écrivains, ainsi que des prix littéraires. Le site présente également les publications bilingues éditées par ses soins, ainsi que sa revue.
http://maisonecrivainsetrangers.com
Date de dernière vérification : 03/01/2012
Département Littérature et Art. Service Littératures étrangères.
Type : Fournisseurs_d'information : Organisations (associations, fondations)
Thème(s) : Langues et littératuresLittérature générale et comparéeRessources documentairesInstitutionsInstitutions en France
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeTraduction littéraire

Maison Antoine Vitez : Centre international de la traduction théâtrale


Pays : France Langue(s) : français
Auteur(s) : Maison Antoine Vitez (Montpellier) = Centre international de la traduction théâtrale
Association réunissant depuis 1992 linguistes et praticiens de théâtre afin de promouvoir la traduction théâtrale, la découverte du répertoire mondial et des dramaturgies contemporaines. Recherche, recensement, traduction et diffusion des oeuvres anciennes ou contemporaines.
Le site présente de façon détaillée les missions de l'association, le calendrier de ses activités et les actualités. Il offre également un catalogue des textes disponibles (plus de 450, dont de nombreux inédits qui peuvent être consultés dans leur lieu de dépôt ou reçus par courrier électronique), un catalogue des publications de l'association, ainsi qu'un répertoire de traducteurs de théâtre.
http://www.maisonantoinevitez.fr
Date de dernière vérification : 26/12/2011
Département des Arts du spectacle
Type : Fournisseurs_d'information : Organisations (associations, fondations)Sources_d'information_primaire : ManuscritsSources_d'information_primaire : Bibliographies
Thème(s) : ArtsArts du spectacleThéâtreTextes et auteurs
ArtsArts du spectacleThéâtreRépertoires, bases de données et catalogues
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeTraduction littéraire
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeGenres et formes littéraires
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeRessources documentairesInstitutionsInstitutions en France

New voices in translation studies
New voices transl. stud.
ISSN 1819-5644


Pays : International Langue(s) : anglais
Auteur(s) : International association of translation and intercultural studies  = IATISCentre for translation and textual studies (Dublin) = CTTS
Sur le site de l'International association for translation and intercultural studies, la revue électronique annuelle "New voices in translation studies ", créée en 2005, offre en accès libre des articles et des résumés de thèses.
http://www.iatis.org/index.php?option=com_k2&view=itemlist&task=category&id=28:new-voices&Itemid=86
Date de dernière vérification : 02/01/2012
Département Littérature et Art. Service Littératures étrangères.
Type : Sources_d'information_primaire : PériodiquesFournisseurs_d'information : Centres de recherche (instituts, sociétés savantes...)
Thème(s) : Langues et littératuresLittérature générale et comparéeRessources documentairesRevuesRevues à l'étranger
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeTraduction littéraire
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeRessources documentairesInstitutionsInstitutions à l'étranger
voir aussi Centre for translation and textual studies

Palimpsestes : revue de traduction
Palimpsestes (Paris. En ligne)
ISSN 2109-943X


Pays : France Langue(s) : françaisanglais
Auteur(s) : Raguet, Christine, dir. de publication
Revue annuelle créée en 1987 et publiée par les Presses de la Sorbonne nouvelle, "Palimpsestes" a rejoint en septembre 2010 "revues.org", fédération de revues en sciences humaines et sociales. Elle aborde les questions théoriques et pratiques de la traduction, principalement dans les domaines anglais-français et français-anglais. "Palimpsestes" est une publication en libre accès soumise à un délai de restriction de deux ans.
http://palimpsestes.revues.org
Date de dernière vérification : 02/01/2012
Département Littérature et Art. Service Littératures étrangères.
Type : Sources_d'information_primaire : Périodiques
Thème(s) : Langues et littératuresLittérature générale et comparéeRessources documentairesRevuesRevues en France
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeTraduction littéraire

Playservice.net : the website for plays in translation


Pays : Union européenne Langue(s) : multilingue
Auteur(s) : Information centre for drama in Europe  = ICDE
Le Centre d'information pour le théâtre en Europe fut initié dans le cadre du programme "Culture 2000" de l'Union européenne. Son site, développé en collaboration avec des organisations finlandaise, anglaise, française, néerlandaise et allemande, est axé sur le théâtre européen contemporain. Il présente l'ensemble des organisations partenaires et permet de balayer les banques de données des pays participants.
http://www.playservice.net
Date de dernière vérification : 03/01/2012
Département Littérature et Art. Service Littératures étrangères.
Type : Outils_de_référence : Bases de données
Thème(s) : Langues et littératuresLittérature générale et comparéeGénéralitésBibliographies, dictionnaires, répertoires de liens
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeGenres et formes littéraires
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeTraduction littéraire

RECIT : Réseau européen des centres internationaux de traducteurs littéraires


Pays : Union européenneSuisse Langue(s) : françaisanglais
Auteur(s) : Réseau européen des centres internationaux de traducteurs littéraires
Présentation du RECIT et des centres membres du réseau, parmi lesquels le Collège international des traducteurs littéraires d'Arles et la Maison des écrivains étrangers et des traducteurs de Saint-Nazaire.
http://www.re-cit.eu
Date de dernière vérification : 03/01/2012
Département Littérature et Art. Service Littératures étrangères.
Type : Fournisseurs_d'information : Organisations (associations, fondations)
Thème(s) : Langues et littératuresLittérature générale et comparéeTraduction littéraire
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeRessources documentairesInstitutionsInstitutions à l'étranger

Retors.net


Pays : France Langue(s) : multilinguefrançais
Auteur(s) : Association Retors (Paris)
La revue expérimentale de traduction, "Retors", est née du désir de rendre accessibles des textes d'auteurs étrangers, inédits en français. Texte original et traduction sont mis en miroir.
http://retors.net
Date de dernière vérification : 03/01/2012
Département Littérature et Art. Service Littératures étrangères.
Type : Sources_d'information_primaire : Périodiques
Thème(s) : Langues et littératuresLittérature générale et comparéeRessources documentairesRevuesRevues en France
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeTraduction littéraire

Rezensionszeitschrift zur Literaturübersetzung
ReLÜ
Rez.z. Lit.übersetz.
ISSN 1861-4981


Pays : Allemagne Langue(s) : allemand
Auteur(s) : Heinrich-Heine-Universität ((Düsseldorf, Allemagne). Philosophische Fakultät.
Semestriel né en 2005. Des étudiants et professeurs spécialistes de la traduction littéraire évoquent les traductions allemandes d'oeuvres anglaises, espagnoles, françaises et italiennes.
http://www.relue-online.de/neu/
Date de dernière vérification : 03/01/2012
Département Littérature et Art. Service Littératures étrangères.
Type : Fournisseurs_d'information : Universités et établissements d'enseignementSources_d'information_primaire : Périodiques
Thème(s) : Langues et littératuresLittérature générale et comparéeRessources documentairesRevuesRevues à l'étranger
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeTraduction littéraire
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeGénéralitésBibliographies, dictionnaires, répertoires de liens

théâtre & traduction
www.theatre-traduction.net


Pays : France Langue(s) : multilinguefrançais
Auteur(s) : Centre de ressources internationales de la scène
Base de données développée par l'association CRIS (Centre de ressources internationales de la scène) avec le soutien de l'AFAA (Association française d'action artistique), du Ministère de la culture et de la communication, et de la Région Franche-Comté. Elle recense les traductions de textes dramatiques depuis les années 1950. Elle offre la possibilité de rechercher des textes selon les critères suivants : titre ou mots-clés, langue (originale ou de traduction), pays, continent, auteur, traducteur, éditeur, nombre de rôles masculins, nombre de rôles féminins. Les notices descriptives comportent un résumé des pièces, ainsi qu'un lien vers un site commercial pour commander les textes, lorsque ceux-ci sont disponibles à la vente. Le site comporte en outre une liste de liens vers des sites d'éditeurs et d'auteurs. Il publie une lettre d'information qui permet d'être régulièrement tenu au courant des nouvelles créations de notices ainsi que des manifestations relatives à l'activité de traduction.
http://www.theatre-traduction.net/welcome.html
Date de dernière vérification : 27/12/2011
Département des Arts du spectacle
Type : Fournisseurs_d'information : Organisations (associations, fondations)Outils_de_référence : Bases de donnéesSources_d'information_primaire : Bibliographies
Thème(s) : ArtsArts du spectacleThéâtreRépertoires, bases de données et catalogues
ArtsArts du spectacleThéâtreTextes et auteurs
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeTraduction littéraire

Transcript : revue européenne des livres et des lettres
Transcript : the Europe internet review of books and writing
Transcript : europäische Netz-Revue zum Buch und Schreiben


Pays : Union européenne Langue(s) : françaisanglaisallemand
Auteur(s) : Büchler, Alexandra Rowlands, Sioned Puw Thomas, Ned
Revue bimestrielle en ligne émanant du programme européen "Littérature sans frontières = Literature across frontiers", et soutenue par le programme "Culture 2000" de l'Union Européenne. Son but est de promouvoir la littérature de qualité dans les langues moins répandues et d'élargir le lectorat des productions littéraires en langues minoritaires en les publiant dans leur traduction française, anglaise, et allemande. On trouvera à partir du numéro 22 de "Transcript" (mars 2006), une rubrique supplémentaire intitulée "FOUND IN TRANSLATION", qui met l'accent sur un choix de traductions littéraires récentes, tout particulièrement les traductions des "petites" langues en français, anglais, et allemand.
http://www.transcript-review.org/
Date de dernière vérification : 03/01/2012
Département Littérature et Art. Service Littératures étrangères.
Type : Fournisseurs_d'information : Organisations (associations, fondations)Sources_d'information_primaire : Périodiques
Thème(s) : Langues et littératuresLittérature générale et comparéeRessources documentairesRevuesRevues à l'étranger
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeTraduction littéraire
voir aussi Literature across frontiersSite du programme européen "Literature across frontiers" : programme d'échanges littéraires avec des organisations européennes engagées dans la promotion de la lecture à travers la traduction littéraire.

Transitions : a Center for international research in the humanities and social sciences
Transitions - UMI 3199


Pays : International Langue(s) : françaisanglais
Auteur(s) : Transitions : a Center for international research in the humanities and social sciences = UMI 3199
Le 1er septembre 2008, le CNRS et l'Université de New York ont créé le Centre Transitions, Center for international research in the humanities and social sciences. Il cherche à explorer la diversité des systèmes de pensée et de connaissance dans le monde à différentes époques et "oriente sa recherche sur les traduisibilités des systèmes, la transmission et la transformation des cultures, des concepts et des théories."
http://www.cnrsnyu.com
Date de dernière vérification : 03/01/2012
Département Littérature et Art. Service Littératures étrangères.
Type : Fournisseurs_d'information : Centres de recherche (instituts, sociétés savantes...)
Thème(s) : Langues et littératuresLittérature générale et comparéeRessources documentairesInstitutionsInstitutions à l'étranger
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeApproches interdisciplinairesLittérature et sciences humaines
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeTraduction littéraire

Words without borders : the online magazine for international literature
ISSN 1936-1459


Pays : Etats-Unis Langue(s) : anglais
Auteur(s) : Mason, Alane SaliernoFelman, DediSchnee, Samantha
Revue en ligne fondée par Alane Salierno Mason et consacrée à la traduction en anglais d'ouvrages africains, américains, asiatiques, européens, du Moyen-Orient et du Pacifique.
http://www.wordswithoutborders.org
Date de dernière vérification : 02/01/2012
Département Littérature et Art. Service Littératures étrangères.
Type : Sources_d'information_primaire : Périodiques
Thème(s) : Langues et littératuresLittérature générale et comparéeRessources documentairesRevuesRevues à l'étranger
Langues et littératuresLittérature générale et comparéeTraduction littéraire